好看吧

手机浏览器扫描二维码访问

第一百一十六章 因为我是天才吧(第1页)

“翻译作为技术活,除了“信达雅”

即准确、通顺、有文采外,还是个知识活,需要熟悉文化、历史、政治、国情等,否则不光闹笑话,还会犯错误。

但翻译最终是个语言活,熟悉两种语言的表达、结构、搭配,用心琢磨,才能出佳作。”

姜玉楼在讲台上侃侃而谈,就像在上课的老师一样。

在台下,他的同学则像是他的学生一般,认真听讲。

说到这里,他不禁回忆起了后世一些翻译错误引起的笑话。

后世不少大学教授都因为翻译的问题,闹出了很大的笑话。

除了有名的门修斯外,还有常凯申。

燕大和水木,可以说是学术界的一时瑜亮了。

水木也贡献了不少笑话,比如常凯申。

后世水木大学历史系王副教授的著作:《中俄国界东段学术史研究》。

书中引用的资料里面,多次提到一位中国的领导“常凯申”

这是谁啊?

再一看原文,原来是蒋JS的英译名ChiangKai-shek,再翻译回中文,就成了常凯申。

这在当时可是闹了不少笑话的。

现在的人名地名的翻译,都统一使用汉语拼音,可总有一些院校,像中山大学一样,使用其他拼音,彰显个性。

比如燕京大学的英文用PekingUniversity,经常被人读为“屁坑大学”

北方的燕大水木笑话不断,南方的大学也没闲着。

金陵大学出版社出版了法国思想家居伊·德波的《景观社会》,译文提到我国著名军事家“桑卒的《战争艺术》”

其实就是孙子(SunTzu)的《孙子兵法》。

这个桑卒刚好与门修斯配对。

魔都的复旦大学也不甘落后,该校社会科学高等研究院的发布一篇文章,提到:

热门小说推荐
决战末世

决战末世

末世之后,无数的变异怪纷纷涌现。这是属于一场人类和人类之间,人类和怪物之间的生死对决。弱肉强食,不想成为变异怪物们的食物,不想成为别人的鱼肉。那就必须变得强大!...

无限之军火狂人

无限之军火狂人

主神空间历第4次苏醒日,无限轮回两次大清洗后之第三季!虽然无数的强人都想毁灭这个空间,却又有更多人维护着这里渴望从中获取力量,是神的游戏,恶魔的消遣,或者外星人的实验,还是先辈留给我们的一颗打开盒子的钥匙。轮回者们都不需要知道,他们需要的只是活下去。...

大明王侯

大明王侯

入赘商户的女婿没出息吗?穿越者萧凡就是个很明显的反例。大明洪武二十九年,朱元璋老迈,皇太孙孱弱,燕王蠢蠢欲动。这一年,萧凡来了。天下风云因他而涌动。(本书顺利完本,新书都市类极品草根太子,请各位收藏,推荐,谢谢大家!)...

漫威世界里的亚索

漫威世界里的亚索

当我还是个孩子的时候,哥哥问我风在躲,还是在追?死亡如风,常伴吾身。长路漫漫,唯剑作伴。少年化身快乐风男行走在漫威世界里。开了一个群,感情趣的可以加695335125...

每日热搜小说推荐